VRIENDIN van MARINA TSVETAJEVA

dichter_marina_tsvetajeva_verhangt_zichzelf

Hoe vrolijk onze mantels glinsterden –
Kristal van sneeuw op donker bont.
Wij zochten op de kerstmarkt linten in
De felste kleur die er bestond.

Hoe ik mij toen heb overeten aan
Die roze wafels – zes of meer!
Hoe ieder paard mij kon vertederen –
Als het rossig was – te uwer eer.

Hoe rosse kielen ons het schamelste
Nog aanprezen als God weet wat,
Hoe ’t vrouwvolk naar de mooie dametjes
Uit Moskou dom te staren zat.

Hoe wij, toen allen zich verwijderden,
Verzeilden in de kathedraal.
Hoe u bleef kijken naar de Heilige
Maria – langer dan normaal.

Hoe goedertieren en hoe uitgeput
Haar ogen waren, nu gekooid
In een omlijsting uit de pruikentijd
Met ronde amortjes getooid.

Hoe u ‘ik wil haar hebben’ fluisterde,
Uw hand bevrijdend uit mijn hand:
U stak behoedzaam bij haar duistere
Gelaat een gele kaars in brand.

– O hand, ring van opaal, o wereldse
Gebaren! O fatale vrouw! –
Hoe ik u zei dat ik haar beeltenis
Vannacht nog voor u stelen zou.

Hoe wij bij klokgelui en avondval
Het zusterhuis – daar sliepen wij –
Bestormden als een troep soldaten, als
een kind dat jarig is zo blij.

Hoe ik u zwoer: mij zou de ouderdom
Verfraaien, en ik morste zout,
Hoe ik drie keer – u was er rouwig om! –
de hartenheer trok – vast een fout.

Hoe u mijn hoofd, elk lokje strelende,
Tegen u aanklemde die nacht,
Hoe uw emaillen broche mijn spelende
Lippen ineens verkoeling bracht.

Hoe ik een warme wang, al slaperig
Tegen uw smalle vingers hield,
Hoe u mij jochie noemde, plagerig,
En hoe dat jochie u beviel…

december 1914, Marina Tsvetajeva

Het gedicht is afkomstig uit het zojuist bij Van Oorschot verschenen bundeltje Ode aan de voetganger, waarin ook vertalingen zijn opgenomen van Anna Achmatova en Vladimir Majakofski. Volgens de aantekeningen van samensteller Kees Verheul is het ‘gebaseerd op de lesbische relatie met een zeven jaar oudere dichteres, Sofia Parnok, die Tsvetajeva aanging kort na haar huwelijk als negentienjarig met de nog iets jongere Sergej Efron.’
Vertaling Anne Stoffel

Dit bericht is geplaatst in Algemeen. Bookmark de permalink.

1 Reactie op VRIENDIN van MARINA TSVETAJEVA

Toon Reacties (1)

Geef een reactie