Vlucht MH17 in Franse vertaling (voor Septentrion)

15036585_1333844293306181_2018571138163639735_n

VOL MH17

Avoir une opinion sur tout
vous est loisible –
mais débranchez aussi

La plupart des êtres
qui meurent par violence
sont innocents

En plein vol
de leur vie ils
pleuvent sur terre

brûlant comme des déchets
dans l’amère odeur
de leur émiettement

Leur mort n’est pas la fin
mais le commencement
d’une infinie tristesse

VLUCHT MH17

Overal een mening
over hebben mag –
maar val ook stil

De meeste mensen
die door geweld sterven
zijn onschuldig

In de volle vlucht
van hun leven
regenen zij neer

brandend als vuilnis
in de bittere geur
van hun verkruimeling

Hun dood is niet het einde
maar het begin
van een oneindige droefheid

Foto: Joke van Vlijmen
Gedicht: Elly de Waard, In die tijd die
Traduit du néerlandais par Frans De Haes.

Dit bericht is geplaatst in In die tijd die. Bookmark de permalink.

1 Reactie op Vlucht MH17 in Franse vertaling (voor Septentrion)

Toon Reacties (1)

Geef een reactie