DE PAUWENROK

 

Schoonheid, die
afspiegeling van

de schepping
is een visie, is

een opdracht

 

Beeld: Gabriele Viertel
Gedicht: Elly de Waard, Eenzang Twee
Rok: Agnes van Dijk, Fashion Art

Geplaatst in Algemeen | 3 Reacties

EN WAAR DE WAPENZUSTERS RONDGAAN

12963498_1015870575135079_3019504828732085630_n

En waar de wapenzusters rondgaan
het terrein verkennend
trof ik wonderpioenen aan
die mij omstrengelden

Mijn ogen streelden de verliefde
bloemen, die een heel veld
vol, wiegden en stoeiden
in de luwe wind, wij waren als

huwenden en zie, ook zij
die ik als mijn eigen
wonder zag, kon lachen, want

mijn wapens lagen in het gras
en ik had gezegd: ik wil
je altijd kennen

 

Beeld: Gabriele Viertel, Secret Tango
Gedicht: Elly de Waard, Anderling

Geplaatst in Algemeen | 2 Reacties

THE RIBS OF THE BRIDGE – DE RIBBEN VAN DE BRUG

schermafbeelding-2016-11-29-om-21-07-11

De ribben van de brug liggen
Als wervels in de lymfe van
De lucht en trillen van hitte.
Rug, die zich spant van de oever
Naar een overkant. Door het land-
Schap flitsen spiegels, ruiten,
Blinkende lemmetten. Wind
Rolt op licht gedragen over de
Golven aan, zijn slaven. Stralend
Zijn ze gebogen onder zijn

Koninklijke slagen. De hemel
Gorgelt kort uit haar metalen
Kelen. Achter hun namen rusten
Onzichtbaar dorpen en steden.
Wildernis van verbindingen,
Strekking van ribben; ik glijd
Langs de knopen van haar rug,
Touwladder naar een jungle van
Geluk. Tussen de wegen en het
Doel, is daar een juiste midden?

 

Beeld: Gabriele Viertel, Art of Allure
Gedicht: Elly de Waard: Een Wildernis van Verbindingen

 

The ribs of the bridge are laid out
Like vertebrae within the lymph of
The air and tremble in the heat.
Back that arches from the bank
To an other side. Through the land-
Scape flash mirrors, windowpanes,
Glinting edges of blades. Wind
Rolls in carried on light over the
Crests of waves, his slaves. Blazing
They run stooped beneath his

Royal blows. The sky briefly
Gurgles out of her metallic
Throats. Villages, cities reside
Invisibly behind their names.
Wilderness of interconnections,
An extension of ribs; I slide
Down the nodes of her back,
Rope ladder toward a jungle of
Bliss. Between the back roads and the
End, is there a true mean?

Image: Gabriele Viertel, Art of Allure
Poem: Elly de Waard, A wilderness of Interconnections
Translation: Wanda Boeke

 

 

 

Geplaatst in Algemeen | Een reactie plaatsen

A QUIET PASSION, EMILY DICKINSON film, wat je moet weten voor je gaat kijken

A Quiet Passion is verplaatst naar een andere pagina. Klik deze link aan: Overig werk -> Quiet Passion

Geplaatst in Algemeen | 1 reactie

ON SILVER FEET – OP ZILVEREN VOETEN

15458385364_871f152efd_z

 

Op zilveren voeten trippelt
Het bestek door het gerecht. Zij
Zit kaarsrecht, ik zit gebogen.
Statig als zeppelins drijven
Insekten tussen de rozen
Die met hun knoppen de contouren
Van Istanboel opvoeren, maar
Zonder minaretten. Ik diste
Ons geluk op maar mijn honger
Naar haar lust geen voedsel dan van

Haar aard. Koelte wuiven wij ons
Toe met de servetten. Ik wil haar
Naakter, haar rug die glad is als
Ivoor dat door de beduimeling van
Duizend en één nacht ingesleten
Is wil ik vervolmaakt zien. Lak
Spat van haar nagels als haar
Gehakte lopen om de tafel
Nadert. Ik leg haar in het gras en
Vouw haar als een waaier open.

 

Beeld: Gabriele Viertel, Follow me into the Depths
Gedicht: Elly de Waard, Een Wildernis van Verbindingen

 

On silver feet the cutlery
Tiptoes through its meal. She sits
Straight as a board while I slouch.
Stately as zeppelins insects
Hover among the roses
Whose buds stage the contours
Of Instanbul, but without
Minarets. I dished up our
Happiness, but my appetite
For her has no taste for a food

Other than hers. We cool ourselves
With the napkins. I want her
Barer, her back worn smooth as
Ivory by the fingering
Of a thousand and one nights
I want to see wholly perfect. Polish
Spatters off her nails as her high-
Heeled movement around the table
Nears. I lay her out in the grass and
Open her like a fan unfolding.

Image: Gabriele Viertel, Follow me into the Depths
Poem: Elly de Waard, A wilderness of Interconnections
Translation: Wanda Boeke

 

Geplaatst in Algemeen | 2 Reacties

IN DE DIEPTEN VAN DE ROOS

14695385_1145058102216325_1481608513516704743_n

*********

Als parelmoer liggen haar lippen

gezwollen in de even zachtroze
en glanzende rozen van haar slippe-

stof; dezelfde die in een vaas
staan en die ze voor mij in zo een

overdaad heeft meegenomen

 

Foto: Gabriele Viertel, Two Roses
Gedicht: Elly de Waard, Eenzang

Geplaatst in De hemel van Toulouse, Eenzang | 3 Reacties

Vlucht MH17 in Franse vertaling (voor Septentrion)

15036585_1333844293306181_2018571138163639735_n

VOL MH17

Avoir une opinion sur tout
vous est loisible –
mais débranchez aussi

La plupart des êtres
qui meurent par violence
sont innocents

En plein vol
de leur vie ils
pleuvent sur terre

brûlant comme des déchets
dans l’amère odeur
de leur émiettement

Leur mort n’est pas la fin
mais le commencement
d’une infinie tristesse

VLUCHT MH17

Overal een mening
over hebben mag –
maar val ook stil

De meeste mensen
die door geweld sterven
zijn onschuldig

In de volle vlucht
van hun leven
regenen zij neer

brandend als vuilnis
in de bittere geur
van hun verkruimeling

Hun dood is niet het einde
maar het begin
van een oneindige droefheid

Foto: Joke van Vlijmen
Gedicht: Elly de Waard, In die tijd die
Traduit du néerlandais par Frans De Haes.

Geplaatst in In die tijd die | 1 reactie